汉语的四声很让外国人感到困惑。
语音上一个小小的变化就可以区分“妈妈”和“马”,这让外国人很惊奇,当外国人说他们很怀念“马马”的菜时,中国人不禁会呵呵地笑起来。对外国人来说,这里的差异太微妙了,出了名的让老外难以掌握。说汉语普通话的中国人掌握这种差异就和外国人掌握Punk 和monk 是一样轻松的。这个对比被语言学家称为最小的差异组。但是为什么这种差别对说母语的那么容易掌握,却让非母语的人那么尴尬,带来那么多麻烦呢?
有关婴儿是如何区分母语的声音的研究给我们一些提示。神经学家库尔解释说新生儿是“世界公民”,天生可以区别所有语言,区分所有的声音。6-12月时,婴儿的神经网络锁定了母语声音模式,着手准备去成为母语的有效沟通者。这种锁定的缺点就是导致婴儿对其他语言的敏感度降低。
这对于那些后来(成年)才开始学习语言的人意味着什么呢?成人的大脑是否有一定的可塑性来适应不同的语言,还是神经网络已经一成不变了。很多研究表明,大脑是可以适应其他语言的。不过我们对人类大脑的了解程度还不足以完满地回答这个问题。然而,科学家还是乐观的,动态的神经语言学领域将有一天会为我们提供更清楚的解释,让我们了解成人在其他语言上的学习模式。
很明显成人在生物学构造上有着不平等的待遇,没有6-12个月的婴儿对语言的敏感度。成年人很少能获得当地的母语发音,即便是在一个双语国家里生活了好多年,还是很困难。这是不是说我们要放弃发音训练呢?是不是应该把音标图丢到火堆里,然后用一辈子的时间去猜测对方到底是angry还是hungry 了呢?
当然不是。
针对这种“语音辨别”的培训正是学习者的需求,用来提升对英语发音的敏感度。最成功的技巧就是让学生重复,集中暴露在英语环境之中,与不同的使用者在不同的上下文语境中区分语音的差别比如sheep与ship.这种练习对言语的理解和表达都有积极的作用。想象一下,我们绝对可以帮助大家完成语音练习的目标。只要做更多的练习,绝对不至于一辈子都难以发准某个单词的读音,不至于恐慌。
关注我们微信Jason-English8,学习别人不会告诉你的英语学习方法,真正的进入英语世界!